formułka do cv po angielsku

Możesz być pewien, że tłumaczenia na Twoim CV po holendersku i angielsku będą w 100% poprawne, ponieważ sprawdzamy wszystko z profesjonalistami! Jak szybko otrzymam swoje CV? Otrzymasz CV na maila wraz z fakturą w formacie pdf w ciągu 1 minuty po dokonaniu płatności! Ten artykuł zawiera informacje o tym, jak powinno wyglądać profesjonalne CV w języku angielskim. Określiliśmy, na co zwrócić uwagę, a także podaliśmy niektóre przydatne zwroty, które przydadzą się podczas pisania CV.Niezależnie od tego, czy szukasz pracy na terenie Wielkiej Brytanii czy też w innych Nawet jeśli znasz angielski, napisanie CV w tym języku może sprawić Ci problem. Jaki? Chodzi o reguły pisania takiego dokumentu w krajach anglosaskich. A także o słownictwo. Mówiąc wprost — samo przetłumaczenie CV z polskiego na angielski nie wystarczy.CV (skrót od curriculum vitae) lub resume, jak Bezpłatny Szablon Cv Angielski. Stwórz własne curriculum vitae w trzech prostych krokach. Skorzystaj z nich oraz z naszego kreatora cv, aby stworzyć piękny życiorys w ciągu zaledwie. Tłumaczenie CV na angielski [9 najczęstszych błędów] Ten darmowy szablon cv na pierwszy rzut oka prezentuje się bardzo korzystnie. Darmowy kreator cv sprawdzony przez 50 rekruterów. Jak pobrać […] Wzory CV [+160 szablonów] — pobierz wzór CV, który pasuje do Ciebie! Napisanie skutecznego CV to właściwie klucz do sukcesu w staraniach o pracę. Przygotowałam dla Ciebie darmowe wzory CV, które możesz pobrać na komputer. Każdy wzór CV został skrupulatnie przygotowany przez naszą redakcję. nonton film 365 days 2 sub indo idlix. Stoisz przed wyzwaniem napisania CV po angielsku? Szukasz pracy za granicą? Bądź też zamierzasz aplikować do międzynarodowej korporacji, która wymaga od Ciebie napisania CV w języku angielskim? Świetnie trafiłeś! W tej obszernej publikacji w sposób wyczerpujący potraktuję ten temat! Tak, żebyś nie miał wątpliwość, po pierwsze jak napisać CV po angielsku. Po drugie zaś, co w nim zamieścić. Po trzecie, czego w nim unikać jak ognia!Spis treści"CV English". Kiedy piszemy CV po angielsku?CV po angielsku czy resume?CV a resume - porównanieCV i resume - krajeCzego nie pisać w CV po angielsku?Zdjęcie a CV w języku angielskimCo pisać w "angielskim CV"?Profesjonalne CV po angielskuDane osobowe (Personal data)Opis kandydata/Cel zawodowy (Profile/About me/Objective)Doświadczenie zawodowe (Experience)Wykształcenie (Education)Kluczowe umiejętności (Key skills)Typowe błędy w CV po angielskuMylenie resume z CVZamieszczanie zdjęcia i "newralgicznych" danych osobowychNiepoprawna pisowniaKalki językoweTłumaczenie nazw własnychStosowanie polskich znaków diakrytycznychBrak sekcji opis kandydata/cel zawodowyWysyłanie tego samego CV do różnych firmTłumaczenia popularnych zwrotów w CVReferencje do "angielskiego Curriculum vitae"Klauzula w CV w języku angielskimPrzykłady resume i CV po angielskuPrzykładowe CV po angielskuPrzykładowe resumeSzybkie odpowiedzi na popularne pytaniaSłowem zakończeniaPo przeczytaniu krótkiego wstępu zapewne domyślasz się co Cię tutaj że zanim przejdziemy do części merytorycznej, pokrótce opiszę Ci tematy, które będę tutaj poruszała:Przede wszystkim, zaczniemy od tego, kiedy tak naprawdę piszemy CV po przedstawię Ci podstawowe różnice między CV w języku angielskim a dam Ci ważną przestrogę. Powiem Ci, czego nie powinieneś zamieszczać w CV po rozprawię się z kwestią zdjęcia w CV po angielsku. Dowiesz się, czy Twoja fotografia w „angielskim CV”, to aby na pewno dobry weźmiemy na warsztat to, co powinieneś dodać do swojego CV w języku angielskim. Dowiesz się, co powinno się w nim znaleźć, żeby Twoje CV było skuteczne!Następnie powiem Ci, jak poprawnie opisywać konkretne sekcje Twojego CV. Tak byś robił to z powszechnie obowiązującymi przytoczę Ci popularne błędy w CV po angielsku, tak abyś wiedział, czego się przedstawię Ci popularne tłumaczenia polskich zwrotów, które będą dla Ciebie bardzo kolejne części poruszę temat referencji do CV, czyli bardzo cenionego suplementu do CV za zakończenie części merytorycznej, weźmiemy na warsztat kwestię klauzuli w CV w języku już będziesz mieć komplet wiedzy, to pokażę Ci przykładowe CV po angielsku a także wzór tego naprawdę sporo. Także szykuj popcorn, chwilę wolnego czasu i zaczynamy!„CV English”. Kiedy piszemy CV po angielsku?No właśnie. Kiedy? Zazwyczaj Curriculum vitae, które dotychczas pisałeś było w języku polskim. Co zatem sprowadza nas do tego nie lada wyzwania? Scenariusze zazwyczaj są trzy:Aplikujesz do pracy za granicą. Nic dziwnego, że potrzebujesz napisać CV po angielsku. Jeśli szukasz pracy np. na terenie Wielkiej Brytanii, to trudno byłoby aplikować ze swoim „polskim CV” 😉 Czytaj więcej na temat pracy za do międzynarodowej korporacji. To coraz bardziej popularny proceder. Firmy o międzynarodowym zasięgu rekrutują pracowników, których kompetencje nie ograniczą się do współpracy na terenie do firmy, której profil działalność opiera się na języku angielskim. Szukasz pracy jako: nauczyciel języka angielskiego, tłumacz? Nic dziwnego, że pracodawca wymaga CV w języku angielskim. Dzięki temu filtruje kandydatów na podstawie poprawności nadesłanych więc mamy już jasność co do tego, kiedy rzeczywiście CV po angielsku może być wymagane. Przejdziemy zatem do różnic pomiędzy CV a CV w języku angielskim to nie lada wyzwanie. Jeśli nie wiesz od czego zacząć, to koniecznie skorzystaj z naszego kreatora CV. Stworzysz dzięki niemu profesjonalne CV po angielsku, którego nie powstydziłby się rodowity anglik! Sprawdź wszystkie możliwości, jakie oferuje nasz profesjonalny kreator CV!CV po angielsku czy resume?CV po angielsku czy resume? Rodzaj życiorysu właśnie. To pytanie, na które najpierw musisz sobie odpowiedzieć. Czy masz napisać po prostu CV po angielsku, czy może jednak resume?Skąd wiedzieć, jaki życiorys zawodowy masz przygotować? Przede wszystkim to pracodawca powinien jasno określić, czego od Ciebie nie jesteś pewien, to:przeczytaj dokładnie ogłoszenie o pracę – powinieneś znaleźć tam szczegółowe informacjejeśli pracodawca pisze ogólnie o „życiorysie zawodowym”, to sprawdź z jakiego kraju wywodzi się firma. W dalszej części powiem Ci, w których krajach resume to już wiesz, jakiej formy życiorysu wymaga od Ciebie pracodawca, to naszedł czas na ich a resume – porównanieCV i resume to inaczej życiorys zawodowy. Pełnią tę samą funkcje, jednakże różnią się formą. Za pomocą prostej tabeli przedstawię Ci teraz różnice pomiędzy tymi dokumentami:Curriculum vitaeResumeFormarozbudowanabardziej zwięzłaDługość1 strona A4 (i więcej)Max. 1 strona A4Zdjęciezalecane (z wyłączeniem niektórych krajów)niewskazaneChronologiazalecananiewymaganaGdzie występujeEuropaUSA, KanadaJeśli chciałbyś zgłębić ten temat nieco bardziej, odsyłam Cię na stronę Massachusetts Institute of Technology. Znajdziesz tam porównanie i przykłady obu już podstawowe różnice pomiędzy Curriculum vitae a resume. Teraz nakreślę Ci nieco bardziej precyzyjnie, w których krajach korzysta się z CV. W których z kolei resume jest i resume – krajeJak już wspomniałam, różnice pomiędzy resume a Curriculum vitae nie dotyczą jedynie kwestii formalnych. To co odróżnia je przede wszystkim to zasięg zatem korzysta się do celów rekrutacyjnych z CV, a gdzie z resume?Resume. Przede wszystkim można się z nim spotkać w: USA i vitae (CV). To powszechna forma życiorysu zawodowego w pozostałych krajach. W praktyce sprowadza się do tego, że na terenie całej Europy pracodawcy będą wymagać od Ciebie (zazwyczaj) właśnie ramach ciekawostki powiem Ci, że w krajach południowej Azji, takich jak: Indie, Pakistan, czy Bangladesz funkcjonuje jeszcze inny dokument. Do celów rekrutacyjnych używa się tam dokumentu biodata, to skrót od „Biographical Data”.Dobrze, mamy już niezbędne podstawy. Wiesz już, czym różni się CV od resume. Powiem Ci teraz, czego nie powinieneś pisać w CV po już wiesz, czym różni się typowe CV pisane po angielsku od resume, to najwyższa pora wziąć się do działania. Nie czekaj i zacznij pisać swoje „angielskie CV”. Nasz kreator posiada szereg usprawnień, które pozwolą Ci napisać CV w języku angielskim, jak prawdziwy profesjonalista!Czego nie pisać w CV po angielsku?Czego nie pisać w CV po angielsku?Jeśli piszesz CV w języku angielskim, to musisz być podwójnie ostrożny. Jeśli zagraniczny pracodawca wymaga od Ciebie „angielskiego CV”, to może też oczekiwać standardów, które obowiązują w kraju, z którego firma pochodzi. W różnych krajach obowiązują różne przepisy, antydyskryminacyjne. Dlatego bądź ostrożny, co do zamieszczania swoich danych czego powinieneś unikać pisząc CV po angielsku, to przede wszystkim:PłećMiejsce urodzeniaData urodzeniaZdjęcieStan cywilnyJak już wspomniałam, w wielu krajach anglojęzycznych funkcjonują szeroko zakrojone ustawy antydyskryminacyjne. Dlatego właśnie bezpiecznie będzie, jeśli pominiesz wyżej wymienione elementy pisząc CV po Cię również do artykułu The Guardian, gdzie znajdziesz kilka wskazówek dotyczących pisania CV rodem z rynku a CV w języku angielskimCV po angielsku a zdjęcie kandydataW poprzednim rozdziale wymieniłam informacje, których nie powinieneś zamieszczać w CV po angielsku. Wśród nich nadmieniłam także o zdjęciu kandydata. O co się tutaj rozchodzi?No właśnie. Wielokrotnie podkreślaliśmy, że zdjęcie w CV to bardzo dobry pomysł, a tutaj sugeruję Ci, żebyś jednak unikał go pisząc CV w języku jest taka, że w wielu krajach anglosaskich zdjęcie w CV jest niedopuszczalne. Wiąże się to z ustawami antydyskryminacyjnymi, które były już niejednokrotnie przywoływane w tym przykładu. Jeśli załączysz zdjęcie do CV, aplikując do pracy na terenie Wielkiej Brytanii, nie spodziewaj się telefonu od rekrutera. W Wielkiej Brytanii takie CV zostanie automatycznie odrzucone. Twoje zdjęcie może stanowić podstawę do zarzutów o dyskryminację kandydatów na tle seksualnym. W Polsce (póki co) nie posiadamy tak mocnych regulacji, dlatego bądź ostrożny w tej których krajach na pewno nie dodawać zdjęcia do CV?Wielka BrytaniaIrlandiaStany ZjednoczoneKanadaJeśli pracodawca poprosi (bądź zasugeruje), żebyś załączył zdjęcie do CV (co raczej rzadko się zdarza), to możesz zrobić to bez obaw. Z drugiej jednak strony, jeśli nadal nie odczuwasz takiej potrzeby, to po prostu tego nie rób!Wiesz już czego powinieneś unikać pisząc CV w języku angielskim. Wiesz też, że w niektórych przypadkach zdjęcie i Twoje „newralgiczne” dane osobowe mogą stanowić problem. Wszystkie znaki na niebie wskazują zatem, że możesz zabrać się za pisanie swojego „angielskiego CV”. Pamiętaj, że nasz profesjonalny Kreator CV będzie Ci asystować podczas pisania CV (także w języku angielskim). Dlatego nie ociągaj się i zobacz, co przygotowaliśmy dla Ciebie!Co pisać w „angielskim CV”?Co zatem, i jak pisać w CV po angielsku?Wiesz już czego wystrzegać się jak ognia pisząc CV po angielsku. Teraz kolej na to, co powinieneś pisać w CV w języku wszystkim zacznę od jednego prostego stwierdzenia. Jeśli pracodawca wymaga od Ciebie CV po angielsku, to powinieneś się trzymać „standardów zachodnich”. Nie bez powodu zostałeś poproszony o przygotowanie życiorysu zawodowego po angielsku. Oprócz przetłumaczenia treści z języka polskiego na angielski, postaraj się, aby forma Twojego CV również odpowiadała „angielskim standardom”.Zatem do rzeczy! Wymienię Ci teraz pokrótce, jakie elementy powinny znaleźć się w CV pisanym po angielsku:Dane osobowe (Personal data)Opis kandydata/Cel zawodowy (Profile/About me/Objective)Doświadczenie zawodowe (Experience)Wykształcenie (Education)Kluczowe umiejętności (Key skills)Profesjonalne CV po angielskuProfesjonalne CV po angielsku. Co i jak pisać w „angielskim CV”?Wymieniłam Ci dość skrótowo to, jakie sekcje powinny znaleźć się w CV w języku angielskim. Teraz nieco bardziej szczegółowo potraktuję każdy z tych elementów. Tak, abyś wiedział, jak napisać profesjonalne CV po angielsku:Dane osobowe (Personal data)Trudno wyobrazić sobie Curriculum vitae bez danych osobowych kandydata. Stosując się do zaleceń wymienionych powyżej, ogranicz swoje dane osobowe/kontaktowe jedynie do:Imienia i nazwiskaAdresu zamieszkaniaNumeru telefonuAdresu e-mailOpis kandydata/Cel zawodowy (Profile/About me/Objective)To bardzo ciekawy element CV, który coraz częściej pojawia się w przypadku „polskich CV”.Dzięki temu prostemu zabiegowi, nadajesz swojemu CV unikalny charakter. Wystarczy, że nadmienisz w nim na temat firmy, do której aplikujesz, a na pewno zostanie to docenione! Na Zachodzie bardzo ceni się takie zaangażowanie taki spersonalizowany cel zawodowy, dajesz do zrozumienia, że poważnie traktujesz tę ofertę pracy!Poniżej zamieszczam przykładowy cel zawodowy w „angielskim CV”:Design apparel print for an innovative retail companyDoświadczenie zawodowe (Experience)Doświadczenie zawodowe to szczególnie istotny element CV w języku angielskim. Na Zachodzie przede wszystkim cenione jest doświadczenie zawodowe kandydata. Mając to na uwadze, ulokuj tę sekcję jako pierwszą część merytoryczną swojego Curriculum w przypadku „angielskiego CV” traktują tę sekcję CV ze szczególną troską. Dlatego też uzupełnij ją w sposób kompletny:Podaj konkretne daty, kiedy pracowałeś w poprzednich firmach. Nie ograniczaj się do samych lat. Podaj miesiące, kiedy zacząłeś i kiedy skończyłeś poprzednie pełne dane firmy, w której także najważniejsze obowiązki, jakie pełniłeś na konkretnym możesz zobaczyć przykładowy rekord z CV, dotyczący doświadczenia zawodowego:WORK EXPERIENCEKraków, MałopolskaJuly 2017 – presentAMERICAN EAGLESales AssociateCollaborated with the store merchandiser creating displays to attract clienteleUse my trend awareness to assist customers in their shopping experienceThoroughly scan every piece of merchandise for inventory controlProcess shipment to increase my product knowledgeWykształcenie (Education)Aplikując do zagranicznej firmy, pamiętaj, że doświadczenie zawodowe ma o wiele większą moc aniżeli Twoja edukacja. Mimo to, w sposób precyzyjny przedstaw swoją edukację:Podaj pełną nazwę kierunek studiów, który I i II stopnia podaj pokusić się o podanie tytułu pracy magisterskiej, jaką zamieszczam przykładowy wiersz z CV z edukacją:EDUCATIONMinneapolis, Minnesota2012 – 2017UNIVERSITY OF MINNESOTACollege of DesignBachelor of Science in Graphic DesignCumulative GPA Dean’s ListTwin cities Iron Range ScholarshipKluczowe umiejętności (Key skills)Podając swoje kluczowe umiejętności , skoncentruj się przede wszystkim na tych istotnych z perspektywy pracodawcy. Tutaj liczą się konkrety. Nie pisz o tym, że świetnie tańczysz, kiedy aplikujesz do pracy w branży finansowej 😃Przykład prezentacji kluczowych umiejętności w „angielskim CV” zamieszczam poniżej:KEY SKILLSExceptional managerial and supervisory skillsStrong communication and corporate presentation skillsVery good project management skillsDedicated to completing a project by the customer or company deadlineAble to process project change orders and deliver new specifications quicklyStrong background in a broad range of civil engineering projectsWszystko jasne i klarowane? Lecimy zatem do popularnych błędów, które pojawiają się w CV pisanym po już co powinno się znaleźć w naprawdę dobrze napisanym CV po angielsku. Jeśli czujesz się już na siłach, aby zacząć pisanie swojego „angielskiego CV”, to sprawdź koniecznie możliwości naszego profesjonalnego Kreatora CV. Z pomocą naszej aplikacji bez trudu przygotujesz perfekcyjne CV w języku angielskim. Nie czekaj — sprawdź jego możliwości już dzisiaj!Typowe błędy w CV po angielskuTypowe błędy w CV po angielskuPrzedstawiłam Ci już rażące błędy, które mogą zdyskwalifikować Twoje Curriculum vitae w języku angielskim. Teraz przyszła pora na inne, mniej krytyczne błędy, jakie zdarzają się adeptom tej resume z CVTemat, który został już opisany szczegółowo napiszesz swój życiorys zawodowy, upewnij się jaka forma jest pożądana przez pracodawcę. CV i resume to bardzo podobne dokumenty, aczkolwiek mają kilka różnic. Nie pomyl ich ze sobą!Ważne: Nie myl CV z resume!Zamieszczanie zdjęcia i „newralgicznych” danych osobowychTę kwestię również opisałam w tym artykule. W różnych krajach, przede wszystkim w: USA, Wielkiej Brytanii, Irlandii, Kanadzie, Twoje CV może zostać odrzucone przez zamieszczenie tych Zapomnij o zdjęciu, pisząc CV po pisowniaJeśli Twój „angielski pisany” nie jest na najwyższym poziomie, to nietrudno tutaj o liczne pomyłki. Szyk zdania w języku angielskim często wygląda inaczej, niż w języku polskim. Nie licz na to, że Tłumacz Google pomoże Ci napisać profesjonalne CV w języku Zanim wyślesz swoje CV po angielsku, oddaj je do sprawdzenia komuś kto profesjonalnie włada językiem angielskimKalki językoweKolejna pułapka, która czycha na Ciebie przy próbie tłumaczenia swojego CV. Zwroty w języku angielskim zazwyczaj formułowane są nieco inaczej, niż wydawać by się mogło:„I listen music every morning” zamiast „I listen to music every morning”,„in the Internet” zamiast „on the Internet”,„I arrived to Poznan yesterday” zamiast „I arrived in Poznan yesterday”,„listen music” zamiast „listen to music”,„play on guitar” zamiast „play the guitar”,„informations” zamiast „information”.Ważne: Zanim przetłumaczysz coś do CV, upewnij się, że nie zrobiłeś kalki językowejTłumaczenie nazw własnychTo kolejny popularny błąd, który pojawia się w CV pisanym w języku angielskim. Niestety w tym przypadku nadgorliwość bywa zgubna. Nie próbuj być „bardziej amerykański, niż bracia Amerykanie” 😉 Pod żadnym pozorem nie staraj się tłumaczyć swojego imienia i nazwiska. Nazywasz się:Jan Kowalski a nie Jan KowalskyMichał Marchewka a nie Michael CarrotJakub Kurczak a nie Jackob ChickenTa sama zasada tyczy się również nazw własnych firm. Nie próbuj tłumaczyć ich nazw na język angielski. Nazwa własna to nazwa własna. Koniec i kropka!Dla przykładu nie próbuj robić czegoś takiego:Polish insurance association zamiast PZUSklep Frog zamiast Sklep ŻabkaWyjątkiem są tutaj oczywiście polskie marki o zasięgu międzynarodowym. Te jednak same określiły brzmienie swojej nazwy w języku angielskim. Dobry przykład to:Akademia Górniczo-Hutnicza w Krakowie, która posiada angielski wariant nazwy „AGH University of Science and Technology”Ważne: W „angielskim CV” nie tłumacz nazw własnychStosowanie polskich znaków diakrytycznychWydawać by się mogło, że to nic groźnego, ale są jednak z nimi pewne problemy. Nie są oczywiście zabronione, ale z doświadczenia wiem, że lepiej jednak ich unikać. Powody są dwa:Po pierwsze, polskie znaki są niezrozumiałe dla osób anglojęzycznych. Utrudniają im zrozumienie Twojego drugie. Jak wynika z badań blisko 98% największych korporacji stosuje oprogramowanie ATC. Polskie znaki diakrytyczne mogą również utrudnić analizę Twojego CV oprogramowaniu tej Unikaj polskich znaków, pisząc CV po angielskuBrak sekcji opis kandydata/cel zawodowyNa początku wspominałam Ci o tym, że jest to bardzo ważny segment CV w języku angielskim. W Polsce taki „dodatek” do CV nie jest powszechnie stosowany. Za Zachodzie to niemalże standard. Pamiętaj, żeby pokusić się o 2, 3 zdania na temat swojej osoby w kontekście oferty pracy, na którą aplikujesz. Ma to zdecydowanie bardzo korzystny efekt na całość Twojego podania o pracę!Ważne: Pisząc CV po angielsku, koniecznie dodaj sekcję „opis kandydata” lub „cel zawodowy”Wysyłanie tego samego CV do różnych firmPamiętaj, że zachodnia część świata bardzo ceni sobie indywidualność. Nie pozwól na nijakość! Pisząc swoje Curriculum vitae w języku angielskim, poświęć te 5 minut więcej, aby spersonalizować swoje CV. Uwierz mi, że kompetentny rekruter szybka wyzna się, czy wysyłasz swoje CV w sposób masowy. Czy też zaangażowałeś się nieco bardziej w napisanie CV do tego konkretnego Nie rozsyłaj tego samego CV w języku angielskim do różnych firmNie wiem, czy wiesz, ale przyswoiłeś już naprawdę kawał solidnej wiedzy na temat pisania CV po angielsku. Nie każda osoba, która pisze swoje Curriculum vitae w języku angielskim, wie tyle co Ty! Chyba najwyższa pora, aby tę wiedzę wykorzystać w praktyce. Zacznij pisać swoje „English CV” za pomocą naszego Kreatora CV. Sprawdź jego funkcjonalności, które na każdym etapie pomogą Ci przygotować naprawdę profesjonalne CV!Tłumaczenia popularnych zwrotów w CVTłumaczenia popularnych zwrotów, pisząc CV po angielskuZaprezentuję Ci teraz mini ściągawkę popularnych zwrotów w CV. Pamiętaj, że poprawna pisownia w przypadku CV w języku angielskim jest szczególnie istotna. Pracodawcy poszukują profesjonalistów, dlatego nie możesz sobie pozwolić na „liche” tłumaczenie swojego Curriculum vitae. Literówki i inne popularne błędy, mogą przekreślić Twoje szanse na rozmowę kwalifikacyjną!Sprawdź zatem te kilka przykładowych tłumaczeń, które mogą być dla Ciebie przydatne:Język polskiJęzyk angielskiDane osobowePersonal detailsPodsumowanie zawodoweProfessional summaryDoświadczenie zawodoweProfessional experienceWykształcenie i szkoleniaEducation and trainingUmiejętnościSkillsHobby, zainteresowaniaHobbies / InterestsReferencjeReferencesLicencjatBachelorMagister nauk humanistycznychMaster of Arts (w skrócie MA / nauk ścisłychMaster of Science (w skrócie MSc / motywacyjnyCover letterWolontariatVolunteer experience / Voluntary workZakres obowiązkówResponsibilities includedPraktykaInternshipDobra znajomość w mowie i piśmieGood understanding of both written and spokenBiegła znajomość w mowie i piśmieFluency in both written and spokenZnajomość (czegoś)Knowledge ofPodstawowa znajomośćFamiliarity withJak będziesz pisać CV po angielsku, to sugeruję Ci podpierać się wyżej wymienionymi tłumaczeniami. Korzystanie z Tłumacza Google nie zawsze jest dobrym teraz na warsztat kwestię referencji w przypadku CV w języku do „angielskiego Curriculum vitae”Czy dodawać referencje do CV w języku angielskim?Wspominałam Ci już o tym, że zagraniczne firmy szczególną wagę przykuwają do doświadczenia zawodowego. Edukacja, niestety, nie zawsze idzie w parze z umiejętnościami kandydata. Dlatego też szczególnie wymiernym wyznacznikiem predyspozycji kandydata wydaje się być jednak praca na podobnym z tego względu referencje mają bardzo duże znaczenie. List referencyjny od poprzedniego pracodawcy w sposób szczególny potrafi potwierdzić Twoje kompetencje. Dlatego pamiętaj, żeby zawsze (o ile to możliwe) rozstawać się z poprzednim pracodawcą w dobrej atmosferze. Już sam fakt, że pracodawca postanowił napisać Ci referencje, które stawiają Cię w pozytywnym świetle, mówi o Tobie sporo dobrego!Zagraniczni pracodawcy muszą się na czymś opierać, gdy rekrutują na „obcej ziemi”. List referencyjny to dla nich najbardziej wiarygodne źródło informacji!Referencje możesz zamieścić w swoich CV, bądź też załączyć w nim zwrot:References available upon requestDasz tym samym do zrozumienia rekruterowi, że zaprezentujesz swoje referencje podczas rozmowy w CV w języku angielskimCzy dodawać klauzulę do CV w języku angielskim?Na temat klauzuli w CV napisałam już dedykowany artykuł. Jak wygląda zatem sytuacja z klauzulą do CV w przypadku CV po angielsku? No właśnie. Sprawa jest nieco bardziej złożona. Już spieszę Ci z wysyłasz CV po angielsku do pracodawcy na terenie jak najbardziej powinieneś dodać klauzulę do CV w stopce. Wiąże się to z tym, że nadal dotyczą Ciebie (i pracodawcę) regulacje prawne obowiązujące na terenie Polski. Poniżej zamieszczam przykładową treść klauzuli do CV w języku angielskim:I hereby give consent for my personal data included in my application to be processed for the purposes of the recruitment process under the Personal Data Protection Act as of 29 August 1997, consolidated text: Journal of Laws 2016, item 922 as sobie od razu dodać, że w tym przypadku klauzula (ze zgodą na przetwarzanie danych osobowych na cele rekrutacyjne) w języku polskim NIE jest żadnym błędem. Absolutnie możesz ją także wysłać w języku polskim. Z doświadczenia jednak wiem, że wariant angielski w tym przypadku będzie wyglądać bardziej wysyłasz CV za granicami dziwo za granicą taka klauzula NIE jest wymagana. Także bez obaw możesz przesłać CV bez takiej wstawki w CV po angielsku. Wzór Curriculum vitae w języku zakończenie mojej publikacji przygotowałam dla Ciebie przykładowe wzory CV po angielsku i resume. Sporo wiedzy zaprezentowałam Ci tutaj. Mam nadzieję, że zrobisz z niej jak najlepszy CV po angielskuPrzykładowe CV w języku angielskim pomoże Ci zwizualizować wszystkie informacje, które dotychczas tutaj zaprezentowałam. Bez dobrego przykładu trudno byłoby o kompletne zaprezentowanie tak wymagającego zagadnienia. Mam nadzieję, że wiedza, którą tutaj zdobyłeś, w połączeniu ze wzorem CV po angielsku, pozwoli Ci przygotować naprawdę dobre Curriculum vitae!Poniżej czeka na Ciebie gotowe CV w języku angielskim do wzór CV w języku angielskim pochodzi ze strony internetowej Centrum karier Uniwersytetu w resumeMimo, iż skoncentrowałam się w tym artykule w głównej mierze na CV w języku angielskim, to dla porównania pokaże Ci także przykładowe resume. Będziesz mógł porównać te dwa bardzo podobne, aczkolwiek nieco inne życiorysy możesz pobrać na komputer przykładowy wzór powyżej wzór resume pochodzi z Wikipedii. Swoją drogą na Wikipedii znajdziesz też sporo ciekawych informacji na temat resume. Załączam oczywiście link, jeśli chciałbyś poszerzyć swoją wiedzę na temat tego do końca! Czas na krótkie podsumowanie 😃Szybkie odpowiedzi na popularne pytania📌 Jakie CV wysyłać do ogłoszenia o pracę po angielsku?Jeśli aplikujesz na ogłoszenie o pracę w języku angielskim, to Twoje CV również powinno być przygotowane w języku angielskim. Pracodawca nie bez powodu wystawia ogłoszenie w języku obcym.📌 Jak jest „CV” po angielsku?CV w języku angielskim to tak samo CV, jak i w języku polskim. CV to skrót z łaciny „Curriculum vitae”, czyli „bieg życia”. W niektórych częściach świata funkcjonuje odpowiednik CV pod nazwą „resume”.📌 Kiedy wysłać CV po angielsku?Jest kilka sytuacji, które wymuszają na Tobie wysłanie CV po angielsku. Przede wszystkim, gdy pracodawca wyraźnie to zaznaczy w ogłoszeniu o pracę. Tak samo jest w przypadku ogłoszenia o pracę napisanego po angielsku. Tutaj również powinieneś wysłać swoje „angielskie CV”.📌 Jak wpisać prawo jazdy w CV po angielsku?Jeśli chcesz wymienić posiadanie prawa jazdy w swoim CV, to po prostu użyj zwrotu „driving license”. Możesz także określić posiadaną kategorię, np. „Driving license, Category: B”.Słowem zakończeniaTo już wszystko, co przygotowałam tutaj dla Ciebie 😃 Mam nadzieję, że spodobała Ci się wiedza, którą Ci przekazałam. Liczę również, że forma prezentacji była dla Ciebie przejrzysta i wszystkim mam nadzieję, że potrafisz odróżnić już CV w języku angielskim od masz jakieś wątpliwości, to nie wahaj się zapytać w komentarzu do tego artykułu. Z miłą chęcią odpowiem na Twoje pytania!Tymczasem powodzenia w pisaniu CV po angielsku! Albo resume 😉Gratulacje! Dotarłeś do końca!To nie powód, aby się rozstawać. Pamiętaj, że w każdej chwili możesz skorzystać z naszego Kreatora CV, za pomocą którego przygotujesz perfekcyjne CV! Wzór CV po angielsku Poniżej prezentujemy wzór CV w języku angielskim. Podany wzór CV możesz przekopiować do dowolnego edytora tekstu i dostosować do swoich potrzeb. Jan Nowak Ukośna 22 Street 00-983 Kraków Mobile: 567 89 05 PERSONAL: Age 43 Married OBJECTIVE: Senior Project Engineering position In Corporate Engineering Department with major responsibility for multi-million Project involving design, installation and start-up of new facilities and equipment. WORK EXPERIENCE: 1995 to present: ALUX Aluminium Company Senior Project Engineer (1995 to present) Report to the Manager of Mechanical Engineering with responsibility for design, installation, start-up and debugging of aluminium and magnesium production facilities with emphasis on furnace complex, flash calcining facilities and conveyor material handling systems. Successfully managed the mechanical design of 25 million furnace complex including coordination with Electrical Engineering Department (project on time and 5% under budget).Redesigned refractory lining in flash calciner resulting in 30% reduction in heat loss from existing units and 45% from new units. Responsible for design, installation and start-up of 15 million furnace. 1990 – 1995 Kombinat Górniczo –Hutniczy “Bolesław” Project Engineer (1990-1995) Reprted to Senior Project Engineer with responsibility for design, installation, start-up and debugging of aluminium manufacturing furnace complex and material handling equipment. Assisted in the design and start-up of 15 million furnace complex and associated material handling system. EDUACATION: Master Degree in Mechanical Engineering Akademia Górniczo-Hutnicza,Kraków, 1990 Major: Mechanical Engineering REFERENCES: References available upon request. Tutaj znajdziesz ogólne wskazówki jak przygotować CV po angielsku. Mamy nadzieję, że przedstawiony wzór CV w języku angielskim będzie dla Ciebie przydatny. Pamiętaj, aby dostosować podany wzór do swoich potrzeb. Klauzula w CV po RODO Zasady pisania CV w języku angielskim Skrót CV pochodzi od łacińskich słów Curriculum Vitae, czyli „przebieg życia”. Można zatem powiedzieć że jest to nasz życiorys, z tym że w przypadku poszukiwania pracy jest to życiorys zawodowy, gdyż to właśnie przebieg naszej kariery zawodowej najbardziej interesuje potencjalnego pracodawcę. Każde CV jest inne, podobnie jak inna jest kariera zawodowa każdego z nas, jednak ogólny wzór CV pozostaje ten sam. Nasz życiorys powinien zawierać najważniejsze dane dotyczące naszego wykształcenia oraz doświadczenia zawodowego przedstawione w odwróconej chronologii, a także umiejętności i zainteresowań, skupiając się przede wszystkim na tym, co potrzebne jest na danym stanowisku. Możliwym jest zatem, aby jedna osoba posiadała dwa lub nawet kilka różniących się od siebie CV – w zależności od tego na jakie stanowiska aplikuje. Jeszcze większe różnice wystąpiłyby w przypadku listów motywacyjnych. CV jest jednym z podstawowych sposobów poszukiwania pracowników przez pracodawców. Pozwala ono im ocenić przydatność i kwalifikacje osób ubiegających się dane stanowisko. Dlatego też niemal pewnym jest, że gdy będziemy poszukiwali pracy w innym kraju, przyda nam się CV po angielsku i nie dotyczy to jedynie pracy w Anglii czy innych krajach anglojęzycznych. Nasze CV będzie naszą wizytówką w oczach pracodawcy, więc warto postarać się aby było ono możliwie jak najlepsze. W końcu właśnie ono może pozwolić nam na uzyskanie wymarzonej pracy. Poniżej znajdziecie szereg wskazówek, które pozwolą wam napisać dobre CV po angielsku. Wskazówki dotyczące pisania CV po angielsku: CV powinno mieć najwyżej dwie strony A4, i zawierać jedynie najważniejsze dane. Powinno być ono napisane w sposób zwięzły, lecz dostarczający wszystkich wymaganych informacji. Nie wystarczy na przykład napisać, że pracowało się w danej firmie, trzeba również podać stanowisko lub funkcje tam pełnione. Nie warto też „chwalić się” zajęciami które nie przedstawiają istotnej wartości dla pracodawcy – przykładowo, gdy ubiegamy się o stanowisko kierownicze w korporacji, nie ma sensu informowanie pracodawcy o naszym doświadczeniu w zbieraniu truskawek – taka praca nie wnosi żadnego wkładu w nasze zdolności zarządzania ludźmi. Warto natomiast napisać o pełnieniu podobnej funkcji w innej firmie wraz z zakresem obowiązków tam pełnionych – jeśli pełniliśmy już funkcję kierowniczą w innej firmie znaczy to że mamy już w tym doświadczenie. Najbardziej obszerną, a zarazem najważniejszą częścią naszego CV powinien być właśnie opis naszego doświadczenia zawodowego. Zazwyczaj to ono określa naszą wartość jako pracownika w oczach pracodawcy, dlatego należy solidnie i rzeczowo opisać gdzie i w jaki sposób je zdobywaliśmy. Przy opisywaniu naszego doświadczenia i kwalifikacji nie powinniśmy przesadzać, a tym bardziej oszukiwać – jeśli ledwo co mówimy w obcym języku, nie powinniśmy pisać że opanowaliśmy go w stopniu zaawansowanym, gdyż prędzej czy później prawda i tak wyjdzie na jaw, chociażby w trakcie rozmowy kwalifikacyjnej. Z drugiej jednak strony nie należy przesadzać ze skromnością. Najlepiej jest rzetelnie, uczciwie, i zgodnie z prawdą opisać nasze umiejętności. W CV nie należy pisać rzeczy oczywistych i nieistotnych. Tutaj zasada „im więcej, tym lepiej” się nie sprawdza, gdyż pracodawca zamiast dostać nasze najważniejsze zdolności i doświadczenie wypunktowane jedno po drugim, musi sam doszukiwać się ich w gąszczu nieistotnych informacji. W CV po angielsku nie ma potrzeby umieszczania formułki o pozwoleniu na przetwarzanie naszych danych osobowych, jak ma to miejsce w Polsce. Przepisy innych krajów tego nie wymagają, lecz zawsze warto się dowiedzieć jak jest w przypadku konkretnego państwa. Właściwą formą „Stan Cywilny: kawaler” jest „Marital Status: single”, a nie „Civil State: bachelor”, jak mogłoby sugerować google translate. CV składa się z 5 głównych elementów następujących po sobie w określonej kolejności. Są to: nasze dane osobowe, informacje o edukacji, przebieg kariery zawodowej, posiadane przez nas umiejętności oraz referencje poprzednich pracodawców. CV po angielsku wzór List motywacyjny po angielsku List motywacyjny po angielsku wzór Rozmowa kwalifikacyjna po angielsku Rozmowa kwalifikacyjna po angielsku – pytania i odpowiedzi Elementy CV 1. Personal details W tej części powinniśmy przedstawić nasze dane osobowe, takie jak imię i nazwisko, adres, data urodzenia, oraz dane kontaktowe: numer telefonu i adres mailowy. Name: Home address: Date of birth: Phone number: Email address: 2. Education Ta część powinna zawierać informacje dotyczące naszej edukacji w kolejności odwrotnej do chronologicznej, czyli cofając się w przeszłość. Zatem na samej górze powinna być nasza ostatnia szkoła/uczelnia, a niżej to co było przed nią. Nie warto przy tym zagłębiać się aż do podstawówki czy przedszkola, gdyż nie miały one zbyt dużego wpływu na nasze zdolności jako pracownika. W zupełności wystarczy napisanie o kierunku studiów który się ukończyło oraz liceum czy innej szkole do której się uczęszczało. Pisząc o naszych szkołach nie piszmy szczegółowych nazw, gdyż pracodawca i tak ich nie zrozumie. Zamiast „II LO im. (imię patrona) w (nazwa miejscowości) wystarczy napisać „High school number 2 in (nazwa miejscowości). Nazwy szkół starajmy się pisać w języku angielskim. 3. Work experience Jest to najważniejsza część naszego CV, w której opisujemy nasze doświadczenie zawodowe, stanowiska które zajmowaliśmy oraz pełnione przez nas funkcje. Oprócz stanowiska pracy powinniśmy opisać zakres pełnionych na nim obowiązków. Przydatny jest tu zwrot: „My duties included: … ” pozwalający wymienić ich zakres. 4. Qualifications and Additional Skills Ta część powinna zawierać opis naszych dodatkowych umiejętności takich jak znajomość języków obcych, obsługę różnego rodzaju oprogramowania, czy posiadanie prawa jazdy, a także ukończone przez nas kursy, szkolenia i uzyskane licencje. Pisząc o naszych zdolnościach językowych nie wystarczy wspomnieć że umiemy np. język angielski i niemiecki, trzeba również napisać w jakim stopniu opanowaliśmy poszczególne języki. Przydatne są tu zatem zwrotyto określające: beginner – początkujący, intermediate – średnio zaawansowany, fluent – płytnny itp. Oprócz tego możemy też napisać o międzynarodowym certyfikacie określającym nasz poziom opanowania języka, o ile taki posiadam. 5. References W tej części powinny znaleźć się referencje od naszych poprzednich pracodawców. W przypadku gdy nie chcemy ich umieszczać możemy napisać „References available on request” i dostarczyć je dopiero wtedy kiedy upomni się o nie pracodawca. Zobacz także: Rozmowa kwalifikacyjna po angielsku pytania i odpowiedzi Rozmowa kwalifikacyjna o pracę po angielsku List motywacyjny po angielsku wzór List motywacyjny po angielsku CV po angielsku wzór Ten wpis nie ma jeszcze żadnych ocen. A jak Ty go oceniasz? :) W przypadku, gdy szukamy pracy za granicą lub w Polsce, w międzynarodowej firmie, musimy wysłać cv oraz list motywacyjny w języku angielskim. Przygotowaliśmy dla Was kilka porad, dzięki którym bez problemu stworzycie dokumenty aplikacyjne i zostaniecie zaproszeni na rozmowę rekrutacyjną! Charakteryzuje się podobnymi zasadami do cv pisanego w języku polskim. Nie powinno przekraczać dwóch stron A4, musi zawierać zwięzłe informacje o Twoim doświadczeniu zawodowym, umiejętnościach oraz wykształceniu, a także klauzulę: I hereby authorize you to process my personal data included in my job application for the needs of the recruitment process in accordance with the Personal Data Protection Act dated (uniform text: Journal of Laws of the Republic of Poland 2002 No 101, item 926 with further amendments) Pamiętaj o tym, aby nigdy w cv nie kłamać, ponieważ pracodawca bez problemu może zweryfikować wszystkie informacje. Nie rozpisuj się za bardzo, podaj najważniejsze informacje – resztę dopowiesz w czasie rozmowy. Elementy cv po angielsku Personal details – w tej sekcji podaj swoje dane kontaktowe: e-mail address, date of birth. Education – wpisz nazwę uczelni jaką ukończyłeś. Stopnie naukowe podaj od najniższego do najwyższego np.: – Univeristy of Wroclaw, Polish philology Pre-school education and elementary education – Master’s degree – University of Wroclaw, Polish philology Social care pedagogy – Bachelor’s degree Work experience – opisz w jaki sposób wyglądało Twoje zatrudnienie. Wyszczególnij nazwę pracodawcy, obejmowane stanowisko oraz Twoje obowiązki. Przykład – NAZWA FIRMY Stanowisko Obowiązki Qualifications and additional skills – w tej części zaprezentuj swoje umiejętności twarde takie jak na przykład obsługa konkretnych programów oraz znajomość języków obcych, a także miękkie: umiejętność pracy w grupie, pod presją czasu oraz z deadlinami. Interests – zaprezentuj się z ciekawej strony i napisz co Cię interesuje! Jeśli starasz się o stanowisko PR specialist, jest oczywiste, że interesuje Ciebie PR oraz marketing, ale zamieść również informacje o swoich pozostałych interesujących hobby, takich jak konna, podróże, czy fotografia. List motywacyjny – cover letter List motywacyjny jest uzupełnieniem Twojego cv i możliwością, aby lepiej zaprezentować swój profil pracodawcy. Korzystaj ze wzorów listów pod względem formy, jednak popracuj nad treścią. Musi być indywidualna i niepowtarzalna. Nie wysyłaj z lenistwa tego samego zestawu dokumentów aplikacyjnych do każdej firmy. Dostosuj je do konkretnego stanowiska. W liście motywacyjnym po angielsku przede wszystkim musisz zachęcić pracodawcę do siebie oraz odpowiedzieć na pytania dlaczego starasz się o daną posadę i co czyni Ciebie najlepszym kandydatem. List powinien zmieścić się na jednej stronie A4 i być napisany językiem oficjalnym. Co zamieścić w liście motywacyjnym po angielsku: 1. Twoje dane kontaktowe w lewym górnym rogu oraz dane pracodawcy w lewym górnym rogu. 2. Rozpoczęcie, w którym piszesz dlaczego aplikujesz na dane stanowisko oraz skąd dowiedziałeś się o ogłoszeniu, na które aplikujesz. 3. W rozwinięciu (kolejnym akapicie) udowadniasz, że Twoje doświadczenie zawodowe oraz umiejętności czynią Ciebie idealnym kandydatem. Podaj konkretny np. dzięki temu, że znam bardzo dobrze język hiszpański jestem w stanie bez problemu nawiązywać kontakty z klientami z zagranicy. 4. Zakończenie – wyraź nadzieję spotkania i przedstawienia swojej osoby lepiej w czasie rozmowy rekrutacyjnej i złóż własnoręczny list Yours faithfully, (imię i nazwisko) Tutaj znajdziesz wzory cv oraz listów motywacyjnych. 6tG0df">.PDF

formułka do cv po angielsku